Daighi tongiong pingim

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
This article contains Chinese text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
This article contains Japanese text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of kanji and kana.
This article contains special characters. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols.
Chinese romanization
Mandarin for Standard Mandarin
Hanyu Pinyin (ISO standard)
EFEO
Gwoyeu Romatzyh
Spelling conventions
Latinxua Sin Wenz
Mandarin Phonetic Symbols II
Chinese Postal Map Romanization
Tongyong Pinyin
Wade–Giles
Yale
Legge romanization
Simplified Wade
Comparison chart
Yue for Standard Cantonese
Guangdong Romanization
Hong Kong Government
Jyutping
Meyer-Wempe
Sidney Lau
S. L. Wong (phonetic symbols)
S. L. Wong (romanisation)
Standard Cantonese Pinyin
Standard Romanization
Yale
Barnett–Chao
Wu
Long-short (romanization)
The Latin phonetic method of Shanghainese
Min Nan
for Taiwanese, Amoy, and related
Pe̍h-oē-jī
Daighi tongiong pingim
Modern Literal Taiwanese
Phofsit Daibuun
Pumindian
for Hainanese
Hainanhua Pinyin Fang'an
for Teochew
Peng'im
Min Dong for Fuzhou dialect
Foochow Romanized
Hakka for Moiyan dialect
Kejiahua Pinyin Fang'an
For Siyen dialect
Phak-fa-s
See also:
General Chinese (Chao Yuenren)
Cyrillization
Xiao'erjing
Bopomofo
Extended Bopomofo for Taiwanese
Taiwanese kana
Romanisation in Singapore
Romanisation in the ROC

Daī-ghî tōng-iōng pīng-im (abbr: DT; English: Taiwanese phonetic transcription system; Chinese: 臺語通用拼音; GDT: Daighix tongiong pingimv) is an orthography in the Latin alphabet for Taiwanese language based upon Tongyong Pinyin. Up to the present, DT is a popular orthography for the Taiwanese language in general. It is able to use the ASCII character set to indicate the proper variation of pitch with eight diacritic symbols[1].

Contents

[edit] Current system

[edit] Alphabet

The DT alphabet adopts the Latin alphabet of 26 letters, 4 digraphs, and 8 diacritics to express the basic sounds of Taiwanese:
DT capital letter
ABBhCDEFGGhHIJKLM
NNgOOrPQRSTUVWXYZ
DT lower case
abbhcdefgghhijklm
nngoorpqrstuvwxyz

DT in its present form has 17 initials, 18 finals and 8 tones.

[edit] Tone number

Taiwanese that is a tonal language, so the pitch (tone) of a spoken word affects its meaning, same as the written words. However, in non-tonal languages, a word's pitch constantly conveys emotion but often does not influence its meaning.[2]. In Taiwanese, which has nine tones and two extra tones, neutral tone and nasal vowel.
DT tone number
1st2nd3rd4th5th6th7th8th9thNeutralNasal
aàâā(ptkh)ăäāa(ptkh)áå/ajaⁿ/ann
GDT tone number
1st2nd3rd4th5th6th7th8th9thNeutralNasal
avawaxa(bdgq)aaafaa(ptkh)ayajann

[edit] Phonology

Map of Taiwan
Consonants[3]
DentalAlveolo-palatalBilabialAlveolarVelarGlottal
Stopvoicelessunaspirationbdg' (ʔ)
aspirationptk
voicedunaspirationbhgh
Affricatevoicelessunaspirationzzi
aspirationcci
voicedunaspirationr
Fricativevoicelessunaspirationssi
aspirationh
Nasalvoicedunaspirationm/nnnng/nn
Lateralvoicedunaspirationl
Vowels[4]
FrontCentralBack
Closeiu
Close-mideor(2)
Midor(1)
Open-mido
Opena

[edit] Tone definition

[edit] Tone marks

Tones are expressed by diacritics; checked syllables (i.e. those ending with glottal stops) are followed by the letter h. Where diacritics are not technically available, e.g. on some parts of the internet, tone alphabet may be used instead.

  1. a (1st tone; yinping)
  2. à (2nd tone; yingshang)
  3. â (3rd tone; yinqu)
  4. ā(ptkh) (4th tone; yinru)
  5. ă (5th tone; yangping)
  6. ä (6th tone; yangshang)
  7. ā (7th tone; yangqu)
  8. a(ptkh) (8th tone; yangru)
  9. á (9th tone; high rising)
  10. å(aj) (neutral tone)
  11. aⁿ(ann) (nasal vowel)

Examples for these tones: ciūⁿ (elephant), bâ (leopard), bhè (horse), di (pig), zŭa (snake), āh (duck), lok (deer). And, a neutral tone, sometimes indicated by å(aj) in DT, has no specific contour; its pitch always depends on the tones of the preceding syllables. Taiwanese speakers refer to this tone as the "light tone" (Chinese: 輕聲).

[edit] Tone sandhi

Schema of the tone sandhi rules in Taiwanese.

Tone sandhi or chain shift by circulation, as the tones are encoded by appending and modifying spellings with attention to the rules of the DT system. The basic tone has no modification and tone mark. Generally speaking, the basic tone means the 7th tone (mid even tone; yangqu).[5][6]

[edit] Word structure

A DT word, like an English word, can be formed by only one syllable or several syllables, with the two syllables being the general typicality. Each syllable in DT follows among one of the six underlying patterns:[6]

  1. (Syllable onset: prefix consonant) + (Syllable rime: (head: interface tone/vowel) + (mid: vowel) + tone number)
  2. (Syllable onset: prefix consonant) + (Syllable rime: (head/mid: vowel) + tone number)
  3. (Syllable onset: prefix consonant) + (Syllable rime: (head: interface tone/vowel) + (mid: vowel) + tone number + (tail: postfix consonant))
  4. (Syllable onset: prefix consonant) + (Syllable rime: (head: interface tone/vowel) + (mid: vowel) + tone number + (tail: rear nasal vowel))
  5. (Syllable onset: prefix consonant) + (Syllable rime: (head/mid: vowel) + tone number + (tail: postfix consonant))
  6. (Syllable onset: prefix consonant) + (Syllable rime: (head/mid: vowel) + tone number + (tail: rear nasal vowel))
Basic word structure
Syllable onset
(prefix consonant)
Tone number
Syllable rime
Interface tone/vowelpostfix tone(vowel + postfix consonant) + rear nasal vowel
Headmidtail

[edit] Initials

bh, z, c, gh, h, r, g, k, l, m, n, ng, b, p, s, d, t

Note that unlike their typical interpretation in modern English language, bh and gh are voiced and unaspirated, whereas b, g, and d are plain unvoiced. p, k, and t are unvoiced and aspirated, corresponding closer to b, g, and d in English. This choice of notation may be attributed to the European origin of the first scholars to promote romanization. It is consistent with the use of h's in the Legge romanization and the use of the diacritic ʰ in the International Phonetic Alphabet to signal consonantal aspiration.

[edit] Finals

The nasals m, n, and ng can be appended to any of the vowels and some of the diphthongs. In addition, m and ng can function as independent syllables by themselves.

The stops h, g, b and d can appear as the last letter in a syllable, in which case they are pronounced as unreleased stops. (The final h in DT stands for a glottal stop.)

[edit] Delimiting symbols

All syllables in each word are normally separated by the dash (-) mark. Generally, syllables follow after the dash which must undergo tone sandhi.

[edit] Syllabary

The DT syllabary is a set of written symbols from DT letters as represent syllables, which make up Taiwanese words. A DT symbol in a syllabary typically represents an optional consonant sound followed by a vowel sound[5].

[edit] Consonants and vowels syllabary

Consonants(right)
-------------------------
Vowels(Down)
bpbhmdtlngkghngzcsrhzero
consonant
abapabhamadatalanagakaghangazacasarahaa
ebepebhemedetelenegekeghengezeceserehee
ibipibhimiditilinigikighingizicisirihii
obopobhomodotolonogokoghongozocosorohoo
ubupubhumudutulunugukughunguzucusuruhuu
orborporbhormordortorlornorgorkorghorngorzorcorsorrorhoror

[edit] DT examples

[edit] Universal Declaration of Human Rights

DTGDTEnglish
Lēn-hâ-gōk sê-gāi rīn-kūan sūan-ghěn

Dê 1 diău

Lāng-lăng seⁿ-låi zû-iŭ, zāi zūn-ghiăm gāh kuăn-lī siòng it-lip bīng-dìng. In hù-iù li-sîng gāh liōng-sim, lî-ciaⁿ ìng-gai i hiānn-dī gūan-hē ē zīng-sĭn hō-siōng dùi-dāi.

Lenhaxgok sexgai rinkuan suangheen

Dex 1 diaau

Langlaang sennvlaij zuxiuu, zai zunghiaam gaq kuaanli siongw itlip bingdingw. Inv huwiuw livsingx gaq lionsimv, lixciannv ingwgaiv iv hianndi guanhe e zingsiin hosiong duiwdai.

Universal Declaration of Human Rights

Article 1

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

[edit] Greeting of Voyager Golden Record

DTGDTEnglishAudio file:
Voyager Golden Record
Tài-kong bīng-iù, lin hòr! Lin ziâ-bà bhē! Û-ĭng, dôr-lăi ghun-zia zē òr.Taiwkongv bingiuw, linv horw! Linv ziaxbaw bhe! Uxiing, dorxlaai ghunvziav ze orw.Friends of space, how are you all! Have you eaten yet? Drop in on us if you have time.Taiwanese(Amoy; Min nan; Formosan) sound record of voyager 1

[edit] Comparison of orthographies

The different orthographies are compared as the following table.
Vowels
IPAaapatakãɔɔkɔ̃əoeiɪɛn
Pe̍h-ōe-jīaapatakahaⁿokoⁿooeeⁿiianeng
Revised TLPAaapatakahaNoookooNooeeNiianing
TLPAaapatakahannoookoonnooeenniianing
Pumindian (普闽典)[dubious ]aapatakahnaoooknooooeneiiening
MLTaab/apad/atag/akaq/ahvaoog/okvoøøeveiieneng
DTaāp/apāt/atāk/akāh/ahann/aⁿookonn/oⁿororeenn/eⁿiian/ening
Taiwanese kanaアアアアオオオオオオヲヲエエエエイイ
zhuyinㄚㆴㄚㆵㄚㆶㄚㆷㆦㆶㄧㄢㄧㄥ
example (traditional Chinese)













example (simplified Chinese)













Vowels
IPAɪkĩaiauamɔmɔŋŋ̍uuaueuaiuanɨ(i)ũ
Pe̍h-ōe-jīekiⁿaiaiⁿauamommongnguoaoeoaioani(i)uⁿ
Revised TLPAikiNaiaiNauamommongnguuaueuaiuanir(i)uN
TLPAikinnaiainnauamommongnguuaueuaiuanir(i)unn
Pumindian (普闽典)[dubious ]ikniainaiauamommongnguuaueuaiuanin(i)u
MLTeg/ekviaivaiauamommongnguoaoeoaioaniv(i)u
DTikinn/iⁿaiainn/aiⁿauamommongnguuaueuaiuani(i)unn/uⁿ
Taiwanese kanaエクイイアイアイアウアムオムオンウウヲアヲエウウウウ
zhuyinㄧㆶㄨㄚㄨㆤㄨㄞㄨㄢ
example (traditional Chinese)














example (simplified Chinese)














Consonants
IPApbmtnlkɡhtɕiʑitɕʰiɕitsdztsʰs
Pe̍h-ōe-jīpbphmtthnnnglkgkhhchijichhisichjchhs
Revised TLPApbphmtthnnnglkgkhhzijicisizjcs
TLPApbphmtthnnnglkgkhhzijicisizjcs
Pumindian (普闽典)[dubious ]bbbpbbdtnlnglgggkhzilicisizlcs
MLTpbphmtthnnnglkgkhhcijichisizjzhs
DTbbhpmdtnnnglgghkhzircisizrcs
Taiwanese kanaパアバアパ̣アマアタアタ̣アナアヌンラアカアガアカ̣アハアチイジイチ̣イシイザアサ̣サア
zhuyinㄋㆭ
example (traditional Chinese)




















example (simplified Chinese)




















Tones
IPAa˥˧a˨˩ap˩
at˩
ak˩
aʔ˩
a˧˥a˥˧ap˥
at˥
ak˥
aʔ˥
a˥˥
Pe̍h-ōe-jīaáàap
at
ak
ah
âáāa̍p
a̍t
a̍k
a̍h
--a
Revised
TLPA
TLPA
a1a2a3ap4
at4
ak4
ah4
a5a2 (6=2)a7ap8
at8
ak8
ah8
a9a0
Pumindian
(普闽典)
āǎàāp
āt
āk
āh
áǎâáp
át
ák
áh
MLT
afaraxab
ad
ag
aq
aaaaraap
at
ak
ah
~a
DTaàâāp
āt
āk
āh
ǎäāap
at
ak
ah
áå/aj
Taiwanese kana
(normal vowels)
アアアアTaiwanese kana normal tone 2.pngアアTaiwanese kana normal tone 3.pngTaiwanese kana normal tone 4.png
Taiwanese kana normal tone 4.png
Taiwanese kana normal tone 4.png
Taiwanese kana normal tone 4.png
アアTaiwanese kana normal tone 5.pngアアTaiwanese kana normal tone 3.pngアアTaiwanese kana normal tone 7.pngTaiwanese kana normal tone 8.png
Taiwanese kana normal tone 8.png
Taiwanese kana normal tone 8.png
Taiwanese kana normal tone 8.png
Taiwanese kana
(nasal vowels)
アアTaiwanese kana nasal tone 1.pngアアTaiwanese kana nasal tone 2.pngアアTaiwanese kana nasal tone 3.pngTaiwanese kana nasal tone 4.png
Taiwanese kana nasal tone 4.png
Taiwanese kana nasal tone 4.png
Taiwanese kana nasal tone 4.png
アアTaiwanese kana nasal tone 5.pngアアTaiwanese kana nasal tone 3.pngアアTaiwanese kana nasal tone 7.pngTaiwanese kana nasal tone 8.png
Taiwanese kana nasal tone 8.png
Taiwanese kana nasal tone 8.png
Taiwanese kana nasal tone 8.png
zhuyinㄚˋㄚᒻㄚㆴ
ㄚㆵ
ㄚㆶ
ㄚㆷ
ㄚˊㄚˋㄚ⊦ㄚㆴ̇
ㄚㆵ̇
ㄚㆶ̇
ㄚㆷ̇
example
(traditional Chinese)






example
(simplified Chinese)






[edit] See also

[edit] References

[edit] Notes

  1. ^ Wells,J.C.,"Orthographic diacritics and multilingual computing",Dept. of Phonetics and Linguistics, University College London,UK,2001.[1].
  2. ^ Charles Q. Choi,"Speaking in Tones",Scientific American Magazine,September 2007,2 Page(s).
  3. ^ IPA: Pulmonic [2]
  4. ^ IPA: Vowels [3]
  5. ^ a b Li, Hen-zng(李獻璋),"Introduction to Ho-gen hue(福建語法序說)",Minami-kaze Bookstore(南風書局),Tokyo,Japan, Dec. 1950. (Japanese)
  6. ^ a b Dan, Hue-liong(陳輝龍),"Taiwanese(臺灣語法(全));Appendum: the Taiwanese auxiliary(附臺灣語助數詞)",Anonymous association publ.(無名會出版部),Taipei, Taiwan,July 1934. (Japanese)

[edit] External references

  1. Kun'island Formosa Culture - DT dictionary(PDF)(鯤島本土文化-臺語通用拼音字典PDF檔) (Chinese)
  2. World DT Association(世界臺灣語通用協會) (Chinese)
  3. Taiwan DT(福臺語通用拼音) (Chinese)
  4. Daiuan Iuborx(台灣郵報, The Taiwan Post) published in GDT (Min-nan) (Chinese) (English)
  5. Formosa(Taiwan): 19th Century Images


Languages